Ultimi 4 mesi-parte 1/In the last 4 months – 1st part

Aggiornamento dei ultimi 4 mesi/Update of the last 4 months

1. mentre mamma cuciva, Elia creava un vestito per Winnie de Pooh While mama was sewing, Elia was making an outfit for Winnie the Pooh

(e mentre caricavo le foto, ho capito che la foto che ho nominato “scarpe” di fatti sono “guanti”)
(and while I was uploading the pics, I realised that the photo called “shoes” in fact it should be “mittens”)

E questo sarebbe un’apendiabiti (che insisto troppo che quando arrivano a casa si mettono le giacche sui apendini?)
And this shall be an hanger (does it mean that I put too much stress on my kids to get their coats arranged on hangers?)

2. Arrivato Natale e quindi preparate 2 case Ikea (una per ognuno dei bimbi)
Christmas arrived and we prepared 2 Ikea houses (one for each kid)

(ho preferito tenere questa foto “blury”, come archivio da fare vedere ad Elia come era una volta e come con il passare degli anni diventa “grande”)
(I preferred keeping this blury pic, just to show Elia how he was posing and how the time passes by and he “gets older”)

3. partecipato a 2 feste di Natale:
went to 2 Christmas parties

– Zeno: Durante la festa, i bimbi hanno cantato e ballato su musica di “The Super Simple Learning Songs“, che raccomando molto per i bimbi per imparare l’inglese. E come storiella: Zeno mi chiedeva spesso di mettergli la canzone “Twinkle, twinkle little star” dopo di che vedevamo che ha lacrime agli occhi. Quando le abbiamo chiesto come mai che piange, ci ha risposto: “quando sono triste, piango”. Ci ha lasciati muti. Non pensavamo che un bambino cosi piccolo potesse esprimere la tristezza.
During Zeno’s party, the kids sang and danced on “The Super Simple Learning Songs”, that I highly recommend for kids to learn English. And now a short story: Zeno keeps on asking us to show him “Twinkle, twinkle little star” and while listening tears come on his eyes. So we asked him why he is crying and he answered: “When I am sad, I cry”. We were speachless. We didn’t imagine that such a young kid would be able to express and realise he is sad.

Invece, per finire in tono felice, abbiamo regalato questi pom-pom come segnalibero a tutte le maestre della materna “Bambi e bimbi” (maestre Michelle e Michela ci mancate tanto, e Zeno continua a nominarvi).
And to finish this in an optimistic way, we gave Zeno’s teachers these pompons as bookmarks (Michelle and Michela, we miss you very much, and Zeno keeps on saying your names)

– Elia: (tenendo la Terra e cercando dove sono Paola e Nic o Simone o Karina e Bianca)
(Elia holding the Earth and looking where Paola and Nic or Simone or Karina and Bianca live)

4. fatto la pasta (non volete sapere che nube bianca invadeva la cucina) (quanto mi mancheranno queste manine cicce, come d’altronde questi piedini ).
Made pasta (you don’t want to know how much flour was around our kitchen). I will miss these fatty hands, as well as these feet.

Pero non abbiamo mangiato questa nuova forma di pasta
But we didn’t eat this new shape of pasta.

5. siamo andati in gita a Milano (volevamo andare al Museo della Musica, invece siamo finiti al Museo della Scienza, un posto stupendo dove andare con bambini)
We went on a trip to Milan (we meant going to the Music Museum but ended up at the Science Museum, a great place where to go with your kids)

(to be continued)

468 ad

Submit a Comment